No exact translation found for مُكَثِّفُ اتِّصَالاتِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُكَثِّفُ اتِّصَالاتِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Fédération de Russie et la République d'Azerbaïdjan continueront de s'employer activement à développer leurs liens politiques et à renforcer leurs relations dans le cadre du partenariat stratégique.
    سيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان التطوير المكثف للاتصالات السياسية وسيعززان العلاقات في إطار الشراكة الاستراتيجية.
  • Nous nous félicitons des résultats obtenus par le Comité 1540, en particulier dans le cadre de ses vastes activités d'information destinées à sensibiliser les États Membres au champ d'application de la résolution et aux obligations qu'elle confère.
    ونشيد بالنتائج التي حققتها لجنة 1540، لا سيما أنشطتها المكثفة للاتصال بغية تعزيز وعي الأعضاء بنطاق القرار وما ينطوي عليه من التزامات.
  • Nous avons entrepris des consultations intensives et approfondies pour expliquer notre point de vue au Secrétariat et aux délégations concernées.
    وأجرينا بهذا الصدد اتصالات مكثفة وواسعة النطاق لشرح ملاحظاتنا للأمانة العامة ولبقية الوفود المهتمة.
  • À l'occasion de nombreux contacts en Iraq et à l'extérieur, mon Représentant spécial et son équipe constitutionnelle ont cherché à promouvoir une transition politique transparente et ouverte à tous. Le soutien à l'information et aux médias.
    وسعى ممثلي الخاص وفريقه الدستوري، من خلال إجراء اتصالات مكثفة داخل العراق وخارجه، إلى تشجيع عملية شاملة وتشاركية وشفافة.
  • Des contacts intensifs sont maintenus avec bon nombre d'organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale, le FEM et des banques régionales de développement.
    وتقام أيضاً اتصالات مكثفة مع مؤسسات الأمم المتحدة مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
  • À sa demande, le Comité a été informé que de nombreuses consultations et discussions avec le pays hôte avaient été menées concernant la question de l'hébergement du personnel militaire.
    وبناء على طلبها، أُبلغت اللجنة أنه أجريت اتصالات ومناقشات مكثفة بشأن مسألة إقامة القوات مع البلد المضيف.
  • Il avait formulé des observations détaillées sur les bureaux de liaison au paragraphe 106 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20054.
    وقد علقت اللجنة بشكل مكثف على مكاتب الاتصال في الفقرة 106 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005(4).
  • Prochainement, des échanges très intenses auront lieu, en vertu de la décision prise en Arabie saoudite, entre les parties, notamment par le Quatuor, dont la Russie fait partie, les partenaires régionaux et d'autres parties intéressées.
    وستشهد الفترة القادمة اتصالات مكثفة، عملا بالقرار المتخذ في المملكة العربية السعودية، فيما بين الأطراف بما فيها المجموعة الرباعية، التي تشمل مشاركة روسيا، والأطراف الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى.
  • Bien entendu, les résultats de l'enquête sont en relation avec la situation internationale mais ils sont aussi le fruit d'une communication intense et honnête, à laquelle ont contribué les moyens de communication, avec leurs reportages et leurs analyses.
    من الواضح أن نتائج الدراسة الاستقصائية تتعلق بالموقف الدولي لكنها أيضاَ نتيجة لعملية اتصال نزيه ومكثَّف اتسمت فيه وسائط الإعلام بتقارير وتحليلات.
  • Des campagnes d'information de grande ampleur et l'existence de méthodes de planification familiale modernes ont donné aux femmes la possibilité de choisir entre des méthodes de contraception à la fois plus nombreuses et plus efficaces et les mieux adaptées à leur situation.
    وبفضل حملات الاتصالات الإعلامية المكثفة وتوافر تدابير حديثة لتنظيم الأسرة، أصبح لدى المرأة خيارات أكثر وأفضل بين أنسب التدابير لمنع الحمل.